SCI写作交流
主页 > 学术交流 > SCI写作交流 >

SCI写作如何摆脱中国式英语

2016-05-25来源:未知
 写作SCI文章,对于国内的科研工作者而言,最大的问题莫过于中国式英语的表述。SCI文章的写作基本的要求便是英文文章的写作,而在表述上,我们常常会因为中国式英语的表述而与成功发表失之交臂,我们应该如何摆脱中国式英语呢? 




一、中英文摘要的异同 




英文摘要的内容要求与中文摘要一样,包括目的、方法、结果和结论四部分。但是,英文有其自身特点,最主要的是中译英时往往造成所占篇幅较长,同样内容的一段文字,若用英文来描述,其占用的版面可能比中文多一倍。因此,撰写英文摘要更应注意简洁明了,力争用最短的篇幅提供最主要的信息。 




第一,对所掌握的资料进行精心筛选,不属于上述“四部分”的内容不必写入摘要。 




第二,对属于“四部分”的内容,也应适当取舍,做到简明扼要,不能包罗万象。比如“目的”,在多数标题中就已初步阐明,若无更深一层的目的,摘要完全不必重复叙述;再如“方法”,有些在国外可能早已成为常规的方法,在撰写英文摘要时就可仅写出方法名称,而不必一一描述其操作步骤。 




中英文摘要的一致性主要是指内容方面的一致性,目前对这个问题的认识存在两个误区,一是认为两个摘要的内容”差不多就行”,因此在英文摘要中随意删去中文摘要的重点内容,或随意增补中文摘要所未提及的内容,这样很容易造成文摘重心转移,甚至偏离主题;二是认为英文摘要是中文摘要的硬性对译,对中文摘要中的每一个字都不敢遗漏,这往往使英文摘要用词累赘、重复,显得拖沓、冗长。英文摘要应严格、全面的表达中文摘要的内容,不能随意增删,但这并不意味着一个字也不能改动,具体撰写方式应遵循英文语法修辞规则,符合英文专业术语规范,并照顾到英文的表达习惯。 




二、SCI写作时态 




英文时态运用并不是中国学者写作SCI文章时的一个很大障碍,因为中国的英语教学非常注重时态。相对而言,SCI文章写作时态的运用比较容易掌握。其原则是:(1)描述作者自己的工作时通常用过去式。如在Material and methods部分及Results部分。(2)描述他人的工作时通常用现在时或现在完成时,有时也会选择过去式。 




在SCI中如何正确使用时态,首先应该把握以下三个基本要点: 




1、一般现在时:主要用于不受时间限制的客观存在事实的描述,或发生或存在于写文章之时的感觉、状态、关系等的描述或致谢的表述等。值得 注意的是,出于尊重,凡是他人已经发表的研究成果作为"previously established knowledge",在引述时普遍都用一般现在时。 




2、一般过去时:用于写文章中作者自己所做工作的描述。例如描述自己的材料、方法和结果。 




3、 一般将来时:用于撰写文章之后发生的动作或存在的状态。例如提出下一步的研究方向。 




三、SCI中最容易出现的用词 




SCI文章并不要求写出的文章充满文采,关键还是要表述清楚作者的意思,让别人能看明白。SCI文章中常出现的用词包括动名词、动词、现在分词、不定冠词、代词及副词、介词等。所以,大面上用词与其他行文方式无较大差异。但是由于学术文章的学术性风格,文章中的用词是非常正式的。在行文过程中,非常避讳don’t、can’t及won’t等词。此外,很多作者由于中文写作习惯,往往出现and so worth及and so on等,这些词在写英文文章时是非常忌讳的。 




四、英文标点符号 




中英文标点符号还是有一定区别的。比如,英文中肯定没有顿号,也没有书名号。相应的,英语中分割句子中的并列成分多用逗号。而书名及期刊名等多采用斜体的方式加以区分。再者,英文中的省略号是三个点(…),如果省略号在句末加上句号则是四个点(… .),但这种情况不多(省略号与句号间需空格)。 




五、句子和段落上下连贯与逻辑 




意义相关的句子一定要通过衔接词进行衔接,否则句子间就会显得孤立。衔接词是文章中用以说明上下句或前后两个句子意思间关系的词或词组。在这里我们举几个例子。 




平行关系:and, furthermore, in addition, as well as, likewise, moreover, similarly, besides, still 




转折关系: although, otherwise, but, to the opposite, in contrast, however, nevertheless, yet 




因果关系:as a result, therefore, due to, thus, because of 




归纳、总结关系:on the whole, in conclusion, briefly, in summary, in brief, in short 




六、SCI表述的修改 




我们知道,英文文章中的错误大致可以分为以下几类。首先是基本的语法错误,词汇拼写错误,标点符号错误等低级错误。这些错误在所有错误中是最低级的,然而也是最常见的。但是在英文文章修改中处理这些错误却并不简单。首先这些基本错误分布广,数量多且分散,如果一字一句的去检查,十分耗费时间和精力。并且还有可能出现检查疏漏的情况。这时我们建议大家可以使用一些专门的电脑软件去检查。这些软件的原理很简单,就像计算机的编程软件自带的纠错系统一样,能自动检查出拼写错误,语法错误和标点符号错误。错误的部分会用红色或者黄色等显眼的颜色标出。这样可以节省下大量的时间和精力。 




写作结构,也称为写作格式的错误。这种错误也是英文文章修改中常见的错误。比如说,书信,托福写作,学术文章等有其特定的格式。写作的时候必须按照特定的格式来写作。特别是学术文章,格式不合格的甚至会被直接退回。因为特定的格式不仅能表现出作者的严谨,还能方便读者的阅读。 

分享到:

Copyright 深圳中洪博元生物科技有限公司 版权所有
邮箱:Zhby_6@163.com